การสนทนากลุ่มนักศึกษา 45 คนจากหกสัญชาติในหลักสูตรภาษาอังกฤษของมหาวิทยาลัยกรุงเทพฯ พบว่าทั้งนักศึกษาไทยและนานาชาติใช้หลายภาษาตามสถานการณ์ได้ ขณะเดียวกัน ข้อเสนอให้นักศึกษาต่างชาติเรียนภาษาไทยสะท้อนสถานะนำของภาษาไทยและอาจจำกัดบทบาท English as a lingua franca ผู้เข้าร่วมบางส่วนมี critical language awareness ต่อปัญหาของผู้ไม่ใช่คนไทยและผลของนโยบายภาษาเดียว ผลเป็นการตีความเชิงคุณภาพ ไม่ใช่การประมาณทัศนคติของนักศึกษาทั้งประเทศ
ข้อค้นพบสำคัญ
- ผู้เข้าร่วมสลับใช้ภาษาตามบริบทได้ นักศึกษาไทยบางคนแนะนำให้ต่างชาติเรียนไทย ซึ่งผู้วิจัยตีความว่าแสดงอำนาจนำของภาษาไทย ขณะที่บางคนตระหนักถึงอุปสรรคของผู้ไม่ใช่คนไทย นักศึกษานานาชาติเชื่อมโยงนโยบายภาษาเดียวกับผลต่อคนท้องถิ่นและการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม
ทำไมจึงมีความสำคัญระดับโลก
ผลช่วยหลักสูตรนานาชาติออกแบบ orientation, multilingual signage, language support และกิจกรรม critical language awareness ที่ไม่โยนภาระให้ฝ่ายใดฝ่ายเดียว และมีความหมายต่อมหาวิทยาลัยใน Global South ที่ใช้ภาษาอังกฤษร่วมกับภาษาชาติ
บทบาทของนักวิจัยไทย
Zhaoyi Pan จากสถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย มหาวิทยาลัยมหิดลศึกษาความสัมพันธ์ภาษาและอำนาจในมหาวิทยาลัยไทยโดยตรง พร้อมรวมเสียงนักศึกษาจากเอเชียหลายชาติ
ข้อจำกัดที่ควรรู้
ตัวอย่างเล็กจากกรุงเทพฯและผู้เรียนหลักสูตรอังกฤษอาจมีความสามารถภาษาสูงกว่าทั่วไป group dynamics และภาษาที่ใช้สนทนาอาจมีผลต่อคำตอบ การตีความ hegemony ขึ้นกับกรอบผู้วิจัย และไม่มีข้อมูลสังเกตพฤติกรรมหรือผลการเรียน